В каталог переводов добавлен перевод интерфейса для Tenmei no Conquista версии 1.0.

Ознакомиться с более подробной информацией, и скачать патч можно тут.

На текущий момент перевод доступен только VIP пользователям. По мере выхода новых переводов, этот перевод станет доступен всем. Собственно с выходом этого перевода, все переводы в разделе свалка становятся доступны всем.

В раздел статьи была добавлена рецензия на Soukoku no Arterial (Артерии Истока), написанная повелителем всех сестрёнок Maou Sama. Поэтому, наслаждаемся чтением, и не забываем поиграть в саму игру!

Перевод для Soukoku no Arterial был обновлен до версии 1.1. 

Текущий статус перевода: 

Основные роуты:

  • Общий контент до роутов (от пролога по 3 главу) – переведён + отредактирован
  • Роут ангелов - переведён + частичная редактура
  • Роут людей – переведён + отредактирован до начала 6 главы/первичная редактура остального
  • Роут демонов – переведён + первичная редактура

Развилки героинь:
*Возле имён указаны роуты, через которые можно дойти до концовки героини. В остальных доступна лишь часть их эвентов.

  • (Демоны) Саянэ – переведён + первичная редактура
  • (Ангелы) Мехиша – переведён + отредактирован
  • (Ангелы/Люди) Ариса – переведён + первичная редактура
  • (Ангелы/Люди) Шанэль – переведён + первичная редактура
  • (Ангелы/Люди) Наруми – переведён + первичная редактура (по людям/демонам - точно, по ангелам - нужно тестить)
  • (Ангелы) Мадока – частично переведён (начиная с её развилки в 6 главе нужно переделать)
  • (Ангелы/Люди/Демоны) Акари – частично переведён (начиная с 4 главы нужно переделать)
  • (Ангелы/Люди) Мирай – частично переведён (начиная с 4 главы нужно переделать)

Дополнительный контент:

  • Базовый контент «Новой игры+» (Дримлэнд/развилка Атори) - частично переведён + первичная редактура
  • Append 1 - переведён + первичная редактура
  • Append 2 - переведён + первичная редактура
  • Append 3 - не переведён
  • Контент v2.0 (Append 4 (Клинок)) - Не переведён

----------------

*Пояснение по "редактурам":
Первичная редактура - отредактировано всё, что нашёл Word. Т.е. уже играбельно, если стараться не замечать достаточно регулярные мелкие ошибки.
Частичная редактура - отчасти первичная/отчасти полная, либо просто отчасти полная, а остальное без редактуры.
Отредактировано - финальная редактура.

Ознакомиться с более подробной информацией, и скачать патч можно тут.

Внимание! Это демо версия не для публичного распространения. Перевод предоставляется только тем, кто поддержал проект.

В каталог переводов был добавлен полный перевод для Kami no Rhapsody.

Также в раздел статей была добавлена рецензия на данный перевод.

Ознакомиться с более подробной информацией, и скачать патч можно тут.

В материале о переводе Amayui Castle Meister опубликованном 3 февраля 2020 содержалась ошибка, ссылка для скачивания вела не на последнюю версию перевода (версия 1.9) а на старую (версия 1.8). Поэтому если вы скачивали патч с сайта, просьба его перекачать. Проверить правильность того, что вы скачивали можно по названию архива, он должен называться "Amayui_RU_FullTranslation_v1.9.rar".