Название: Shin Koihime † Musou -Kakumei- Ryuuki no Taimou

真・恋姫†夢想-革命- 劉旗の大望

Дата релиза: 26.07.2019

Возрастной рейтинг: 18+ 

Жанр: ADV, JRPG

Разработчик/Издатель: BaseSon

Платформа: PC/Windows

Доп. информация: vndbGetchu

 

Примеры перевода


Описание: 

Когда Хонго Казуто пришел в себя, он оказался в неизвестном ему месте. И пока он был в растерянности, его окружили бандиты. Безвыходная ситуация... Но вдруг перед ним появились три девушки и спасли его. Имена же этих девушек были: Рюби, Кану, Чоухи. И это был мир 1800 летнего прошлого, мир Троецарствия. Получив звание посланника небес, главный герой вместе с Рюби начинают свой путь в качестве правителей. "Мы спасем этот мир от начавшегося хаоса".
 
Shin Koihime † Musou - Kakumei - это серия игр, рассказывающая об отношениях между Ги, Го, и Шоку в эпоху троецарствия. Ryuuki no Taimou является третьей игрой из серии Kakumei и показывает нам версию Шоку.
 

Над переводом работали:

Системные требования:

  • Установленная игра.

Порядок установки:

  1. Установить игру.
  2. Скопировать из архива с переводом все файлы в папку игры (с заменой файлов)
  3. Запускать игру только под японской локалью, либо с помощью эмулятора.
  4. Необходимо обязательно зайти в настройки игры и сменить шрифт на Tahoma.

Дополнительная информация:

  1. Гейплей в игре достаточно скуден, но даже при его скудности, бои получились интересными и не напрягающими мозг.
  2. Геймплей на 99% совпадает с первой частью, поэтому это по сути копипаст интерфейса с первой части с небольшими изменениями и улучшениями.
  3. Сама игра очень интересная, но очень тяжела для понимания. Если обычный машинный перевод можно понять (пусть и в некоторых случаях с трудом), то тут еще добавяются китайские имена и названия, которые по японски звучат совсем не так, как на китайском. Гугл переводчик же очень сильно их коверкает. Ну например Соу Мотоку(曹孟徳) гуг переводит как "Цао Мэн Так", я постарался в машинном переводе исправить большую часть имен и мест, но иногда они встречаются. Для любителей играть через VNR сразу советую забить в словарь перевода имена, может быть вам будет полезен тот набор имен, который я использовал для перевода.
  4. Гугл опять постарался испортить свой переводчик и в принципе хорошо в этом преуспел. Если вы будете играть с машинным переводом, то столкнетесь с множеством криво переведенных имен. Дело в том, что гугл сломал перевод подмененных слов в переводе. Например, если в оригинале заменить слово на "Иван", то в переводе это имя может выйти как "Иоан", "Ион" "Он", "Ин" и т.д., в общем наслаждайтесь devil

Скачать:

Версия 1.0 от 12.09.2019:

 

История изменений

Версия 1.0:

  • Первая версия перевода

 
 
 
Просмотров: 392

ВКонтакте

JComments

Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать.