amayuilm

Название: Ikusa Megami Zero

Battle Goddess Episode 0

戦女神ZERO

Дата релиза: 13.06.2008

Возрастной рейтинг: 18+ 

Жанр: ADV, SRPG

Разработчик/Издатель: Eushully

Платформа: PC/Windows

Доп. информация: vndbGetchu

Продолжение: Ikusa Megami Verita

 

Примеры перевода:
zero1 zero2 zero3


Описание: 

В результате слияния двух миров возник новый мир, под названием "Дир Лифина".

Селика, рожденный в этом мире, был воином храма Балихарта, бога штормов. Обладая ясным чувством справедливости и отлично владея клинком, он сражался, чтобы защитить невинных от монстров и этнических конфликтов. Однако после того, как он встречает путешественницу по имени Сатия и получает задание очистить священный реликт от зла, он начинает сомневаться в праведности своих убеждений, поскольку его втягивают в события, связанные со старыми пророчествами, Древними Богами и дьяволами.

Так начинает разгораться судьбоносная битва за священный реликт и божественную силу…

Над переводом работали:

Системные требования:

Дополнительная информация:

  • Для установки патча, необходимо скопировать все файлы из архива в папку с игрой. ВНИМАНИЕ! Если вы обновляете патч, то сначала удалите из папки с игрой, папку patch, а затем уже копируйте файлы из архива!
  • Для нормальной работы патча, в настройках игры необходимо установить шрифт Tahoma.
  • Игру запускать либо под японской локалью, либо под эмулятором. Установку обновлений и дополнений производить только под японской локалью (под эмулятором, при установке выскакивает ошибка).
  • Игра работает и под русской локалью, но при этом вы можете столкнуться с различными проблемами. Во первых каталог сохранений будет не "天冥のコンキスタ" (как должно быть), а будет непонятный набор символов, типа "“VЊ‹‚ўѓLѓѓѓbѓXѓ‹ѓ}ѓCѓXѓ^Ѓ[‘МЊ±”Е". Во вторых у вас могут пропадать различные звуки (например звуковые эффекты и т.п.). В третьих может быть все что угодно, так как игра изначально не предназначена для игры под русской локалью.
  • В диалогах вам изредка могут встретиться вопросительные знаки, поставленные в местах, где их быть не должно, на самом деле это должен был быть дефис, но японская кодировка не знает таких символов, поэтому заменяет вопросительным знаком. Я заметил это уже после перевода и посторался в большинстве мест это исправить, но такие места все еще могут оставаться.

Скачать:

Версия 1.1 от 22.01.2026:

  • Перевод интерфейса с ИИ переводом диалогов: 
    Данный контент только для VIP пользователей!

 

История изменений

Версия 1.1 от 22.01.2026:

  • Машинный перевод диалогов заменен на перевод с помощью Gemini flash 3.0.
  • Исправлен двойно запуск (когда при первом запуске игра висела в процессах).
  • Переведена терминология и описание персонажей.

Версия 1.0 от 13.06.2022:

  • Первая версия перевода

 

ВКонтакте

JComments

Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать.